Tags

, , , , ,

Enseignes drapeaux Quebec

Au hasard de mes voyages, mon oeil est souvent attiré vers les enseignes et autres panneaux signalétiques des villes et villages visités. Ce que j’ai avant tout aimé au Québec, c’est que la langue Française est mise à l’honneur sur toutes les indications, publicités et autres. Aucun terme anglophone (non pas que je renie la langue anglaise, bien au contraire) mais le Québec étant francophone autant profiter des nombreux et non moins beaux termes qu’offre la langue de Molière…

Voici quelques images…  En ce qui me concerne, certaines ont une touche de “déjà vus” il y a bien des années alors que je vivais dans cette île de l’océan Indien, je dois vous dire que je n’avais pas rencontrer ces mots depuis.

Au fur et à mesure des photos, j’ajouterai une légende si besoin est.

On y va!

In spite of being more a landscape and street photographer, I am also attracted (should I say my eye is too) towards signs through the streets of towns or villages am visiting. I was really amazed, during my visit to Québec Province, to notice how much English terms are put aside not to say nonexistent. It’s a French-speaking place and everything is in French (logical isn’t it?). Not that am dead against the English language (how can I do that, am proud of it), but I think that their policy to keep to French terms is absolutely commendable, French language has so many beautiful words, Québec is totally correct to move along that road.

Here below, a few shots of these signs. For me, some of them sound “familiar” and remind me of the time I was living in that island in the Indian Ocean, I haven’t seen these since then!

While going through the pics, I will put down a comment, if necessary.

Let’s go!

A la place de “bis”, le 1/2… Instead of “bis”, it’s 1/2…

Enseignes Québec 2-2

“Tabagie” (bureau de tabac), je n’avais pas vu ce mot depuis des années… “Tabagie”, is a tobacco shop, I haven’t seen the word since many years…

Enseignes Québec 3-2

Enseignes Québec 3-3

“Queues de Castor”, vous connaissez?  Have you heard about “Queues de Castors” or “Beaver Tails”?

Enseignes Québec-4

En fait, les “queues de castor” se situent  entre  le beignet et la gaufre,  frits dans de l’huile, façonnés à la main afin de ressembler à une queue de castor. On y rajoute l’assaisonnement souhaité comme sur le menu ci-dessous. Très appréciés des touristes d’où la traduction en anglais sur le menu …

“Queues de castor” or “Beaver Tails” are in fact a fried dough pastry, hand stretched to look like a beaver’s tail, topped with a choice of sweet condiments. One of the touristic “must” while visiting Québec, this is why the confections are translated into English…

Enseignes Québec 2

This slideshow requires JavaScript.

Et un “dépanneur” ça vous parle? … What about “dépanneur”, does this ring bells?

Enseignes Québec-3

En fait ce n’est qu’une petite épicerie de quartier ouverte tard le soir. On les trouve presqu’à tous les coins de rues du Québec. On peut aussi les voir sous l’enseigne “Couche Tard”.

In fact, it’s a type of “country store” where even late at night, you can find anything you need, there are numerous of these within Québec Province. Another name for the same time of business is “Couche tard” (let’s say “night owl”)…

Enseignes Québec 3-1

Enseignes Québec 4-1

La Cidrerie vous invite… Let’s have a drink at the Cider bar…

Enseignes Québec 2-3

Enseignes Québec 2-1

Pour terminer, j’ai beaucoup aimé cette note collée sur une boîte aux lettres… I really like that note on a letter box… It says “would you please, carefully shut the lid, thank you and have a nice day”.

Enseignes Québec 4-2

C’est une façon agréable de terminer ce billet… A bientôt!

Isn’t it a pleasant way to end this blog post… I will be back soon!

Enseignes drapeaux Quebec-1