Tags
barr, heiligenstein, la rose d'alsace, photographie, photography, rosheim, route des vins d'alsace, travel, voyages, wine, work
Aujourd’hui, je vous emmène en Alsace, plus précisément le long de la Route des Vins… Je suis certaine que vous serez conquis par l’authenticité de cet environnement. Suivez moi… vous ne serez pas déçus de cette escapade!
Dans ce billet, j’ai choisi de vous parler de 3 villages : Rosheim, Heiligenstein et Barr. D’autres articles viendront par la suite…
Mais déjà quelques mots sur la Route des Vins.
Today’s post will take you in Alsace, specifically along the Wine Road … I’m sure you will be subjugated by the authenticity of this environment. Follow me … I bet you will not be disappointed. I will bring you to : Rosheim, Heiligenstein and Barr. Other posts will be published fairly soon.
For a start, let’s talk about the Wine Route…
Réputée pour son itinéraire d’exception et son parcours pittoresque, la Route des Vins d’Alsace invite à la découverte de la région et de ses vignerons.
La beauté de cette célèbre Route est carrément un itinéraire mythique !
Cette Route des Vins parcourt, entre la plaine du Rhin et les Ballons des Vosges, le vignoble millénaire d’Alsace. Elle serpente à mi-coteau sur près de 170 kilomètres de Thann au Sud à Marlenheim au Nord. Ce trajet égrène un chapelet de villages fleuris, tous différents mais tous dotés d’un charme authentique, des cités viticoles réputées et offre de saisissants panoramas qui illustrent la richesse et la diversité des terroirs d’Alsace. Cette route est l’une des plus ancienne de France.
Renowned for its remarkable and simple itinerary, the Alsace Wine Route invites you to discover the region and its wine producers. The Alsace Wine Route runs between the Rhine Valley and the “Ballon des Vosges”(Vosges rounded mountains), the vineyards of Alsace are thousand-year old. It winds at mid-slope on nearly 170 miles of Thann in the South to Marlenheim in the North. This Route recites a string of picturesque villages, wine towns of world reputation and offers stunning panoramas in accordance with the richness and diversity of the Alsatian land… Note that this route is one of the oldest in France.
La culture de la vigne et du vin, indissociable de l’histoire de l’Alsace, est présente de manière vivante dans les paysages, les traditions et le patrimoine. La barrière naturelle des Vosges qui favorise un micro-climat sec, l’exposition sud sud-est du vignoble et la complexité géologique des sols offrent des conditions uniques à la vigne, et permettent notamment une maturation lente et prolongée qui préserve les arômes des vins. Ces conditions naturelles ne seraient rien sans la tradition humaine, sans la culture des vignerons d’Alsace, faite de sérieux et d’épicurisme à la fois, et dont la réputation de bien vivre et le sens de la fête ont largement dépassé les frontières. Plusieurs d’entre eux privilégient les vendanges à la main, méthode qui permet de séparer les grains de raisin ayant souffert des éventuelles intempéries…
The cultivation of the vine and wine, inseparable from the history of Alsace, is vividly present in the landscapes, traditions and heritage. The natural barrier of the Vosges provides a dry micro-climate, South-South-East exposure of the vineyard and the geological complexity of its soil present an absolutely unique character to the vineyard conditions, thus allowing a slow and soft maturation which preserves the aromas of wines. These natural conditions would be nothing without human tradition, the Alsatian wine makers are fully dedicated to their task, combining both the love of a well-done job as well as an epicurean touch. Their reputation for good living and sense of fun have spread far beyond. Many of them prefer hand-picking method, which allows to separate the grapes having suffered from any bad weather conditions.
Visitons maintenant quelques villages typiques avec leurs maisons colorées…
Let’s explore a few picturesque villages…
R O S H E I M
En fait, durant notre séjour, Rosheim a été le point de départ de nos balades. Nous avons séjourné en chambre d’hôtes, “La Rose d’Alsace” que nous vous recommandons fortement. L’accueil a été des plus charmants, les précieux conseils de Peggy, la propriétaire, nous ont permis de sortir des sentiers battus et de découvrir des coins absolument fabuleux.
Rosheim, centre viticole sur la Route des Vins d’Alsace, est riche d’un passé et d’un patrimoine exceptionnels qui lui ont valu le surnom de “cité romane” ou “ville à la rose” d’oû référence à son emblème héraldique. C’est l’une des étapes les plus importante de la Route Romane d’Alsace.
In fact, during our stay, we were based in Rosheim. We stayed in a guest room, “La Rose d’Alsace” which we highly recommend. Such a warm welcome… valuable advice from Peggy, the owner, helped us discover absolutely fabulous off-trail spots.
On the Eastern slopes of the Vosges mountains. Rosheim is a winemaking town on the touristic “Road of the Wines of Alsace” and the “Route Romane d’Alsace” has a rich past and a unique heritage that earned its name of “Romane city” or “city of the rose” which refers to its heraldic emblem. This is one of the most important spot in the Alsatian Romane route.
L’église paroissiale Saint Pierre-et-Paul, datant autour de 1150, est du style roman. Construite en grès rouge et jaune, la croisée du transept et le clocher ont été rehaussés à partir de 1286, en style gothique.
Rosheim Saint Peter and Paul’s church was built during the 12th century, made of yellow sandstone, it looks like a Latin cross, it’s octagonal bell-tower above the transept crossing is more of a gothic style.
La Maison Romane ou Maison païenne, construite en 1154, est l’un des plus anciens témoignages d’architecture civile médiévale en Alsace. Son plan carré, ses pierres en grès à bossage et ses petites ouvertures lui donnent un aspect de tour fortifiée qui rappelle les châteaux forts du Moyen Age. Classée monument historique depuis 1922, elle fut restaurée en 2000-2001.
The Romane House or Pagan House is the oldest stone building in Alsace, dating from the second half of the 12th century. Square with its sandstone ashlar stones and small openings, it has the appearance of a fortified tower reminiscent of the castles of the Middle Age. Historical monument since 1922, it was restored in 2000-2001.
H E I L I G E N S T E I N
Heiligenstein est un village viticole accroché au flanc de la colline, au pied du Mont Sainte-Odile. La vigne y a vraisemblablement été introduite au 3ème siècle par des Romains colonisant la province rhénane. Une charte datée de 1181 cite pour la première fois le nom de Hellgenstein qui fait partie de la seigneurie de Barr. Ce village est surtout connu pour son Klevener, cépage unique dans la région et servant à produire un vin blanc classé AOC Alsace…
Heiligenstein is a wine village clinging to the side of the hill, at the foot of Mount Sainte-Odile. The vine was probably introduced in the 3rd century by the Romans while colonizing the Rhine Province. A charter dated 1181 mentions for the first time the name of Hellgenstein part of the manor of Barr. The village is best known for his Klevener, single wine varietal in the region and for producing a white wine ranked “AOC” (regional genuine brand) Alsace.
B A R R
Barr est la capitable viticole du Bas-Rhin. Sa vigne grimpe sur les coteaux qui bordent la valléee de la Kirneck. On y retrouve le célèbre Grand Cru du Kirchberg. Même si la première trace écrite, mentionnant le village de Barr sous le nom de “Barru” date de 788, les historiens pensent que ce site a été occupé bien avant, comme prouvent les nombreux vestiges préhistoriques de l’âge du fer et de l’âge du bronze découverts dans le secteur.
Barr is in fact the wine capital of Bas-Rhin. Vines climb the hills bordering the Kirneck valley. The famous Grand Cru Kirchberg was born in this village. Although the first written record indicates that the village of Barr was known as “Barru” round 788, historians believe that the site was occupied long before, as evidence by the many prehistoric remains of the Iron Age and the Bronze Age discovered in the area.
Notre visite se termine là pour aujourd’hui… La suite au prochain numéro!
Here ends our trip for the time being… Watch out for the next post!
definitely more beautiful (and historic) than our Napa Valley!
This is why sometimes “old age” has a good aspect :)… Hope you are feeling better, take care Daryl!
C’est sûr que ça donne envie d’y aller…boire !!
Super ! Comme d’hab. ;;;;!! Bisous ! juliette
Boire des yeux… certainement! Merci de ta visite.
Même si je n’aime pas le vin, je suis fascinée par les vignobles et cette balade me plait beaucoup déjà en images. Je remarque tout plein de détails qui me font de l’oeil comme ces volets sculptés en coeur. J’en ai vu beaucoup en Suisse et j’adore chaque fois. Bises et beau week-end 🙂
L’Alsace est une région très pittoresque, même les plus petits villages sont fleuris et bien entretenus. Le coeur se retrouve sur les volets et également sur leurs poteries, sur leur tissu typique (Kelsh) et leurs broderies. J’ai posé la question du pourquoi tant de coeurs à un Alsacien et la réponse a été “le coeur, c’est l’amour…”. Merci de ton commentaire toujours très apprécié. Bises, Nathalie.
Merci à toi chère Louise pour ces belles précisions. J’aime bien la réponse de cet Alsacien. Bises 🙂
Tu fais un guide merveilleux. Louisie!
Contente de savoir que mes billets te plaisent, Maryse… Merci de me suivre.
Beautiful and very inviting… you share so well, it feels like we are there. If only…
We had a great time and really enjoyed our stay.. Alsace is gorgeous! One day, may be, who knows….
C’est l’une de mes régions préférées! J’adore l’Alsace! C’est magnifique et tes photos le prouvent! Je connais plus le Haut-Rhin que le Bas-Rhin. D’ailleurs, je ne connais pas les villages que tu as cités.
J’attends donc la suite avec impatience! Le vin d’Alsace est très bon même si je ne suis pas très amatrice du vin en général.
A bientôt Louise!
Merci pour ton gentil commentaire… Quant à moi je connais plus le 67 que le 68. :)… Contente de t’avoir fait découvrir ces charmants villages. Bonne soirée.
Thanks Louise beautifully written and visualised. Wine routes are one of my favourite things and I really enjoyed my trip to Alsace . . now where did I put my bottle and glass . . . Bill
Nice of you Bill, I do appreciate. Cheers to you both…
C’est une région où je suis allée il y a bien longtemps et où j’aimerais bien retourner… Les superbes photos de ce billet augmentent encore ce souhait !
Merci de ta visite et de tes mots fort sympathiques. L’Alsace est une région riche en paysages, coutumes et traditions. Elle a une identité particulière. Je te souhaite d’y retourner…
Je ne connais pas cette belle région que tu nous fais découvrir… Ton billet donne envie de goûter ces vins aussi! Bisous, bon dimanche !
Ajoute l’Alsace à ta “to visit list”… tu ne seras pas déçue :). Il y a une grande diversité dans l’artisanat également, poteries…tissus… Bon dimanche, bisous!
Tes photos sont si jolies! 🙂 J’ai bien envie de découvrir ce coin-là… Bises! 🙂
Merci beaucoup, c’est gentil.